Ir para o Conteúdo da página Ir para o Menu da página
Carregando Dados...
FIQUE POR DENTRO DE TODAS AS INFORMAÇÕES DAS ELEIÇÕES 2024!

“Versão brasileira, Herbert Richers”

No Do Avesso, a voz do clássico estúdio, Márcio Seixas, falou sobre o processo de dublagem
Por Erik Behenck Criciúma - SC, 17/07/2018 - 14:20 Atualizado em 17/07/2018 - 14:25
(foto: reprodução)
(foto: reprodução)

Quer receber notícias como esta em seu Whatsapp? Clique aqui e entre para nosso grupo

Provavelmente você já ouviu a voz de Márcio Seixas, ou ao menos uma de suas dublagens. Ator, radialista e locutor, foi por mais de 20 anos o anunciante oficial dos desenhos, filmes e séries dubladas pelo estúdio Herbert Richers. No Programa do Avesso, da Rádio Som Maior, falou sobre como era essa prática no passado e atualmente.

"Nós dublávamos juntos, era comum se emocionar com o colega de dublagem e atrapalhar o trabalho deles. Hoje nós dublamos separados, seja numa cena de amor ou numa cena de acusação. Era formidável dublar com seu colega do lado, hoje contracena com uma voz em inglês para saber o tom que usar", contou Seixas.

Entre os personagens, talvez o principal que dublou ao longo da carreira tenha sido Batman. Depois se tornou o locutor oficial do estúdio Herbert Richers, fazendo os anúncios de chamadas. "É muito personagem, é muito filme, são mais de 40 anos. Eu acho que nenhum profissional de dublagem consegue, nem os mais meticulosos, quem me dera se eu tivesse um arquivo", completou.

Copyright © 2022.
Todos os direitos reservados ao Portal 4oito